饿虎小说网提供荀子最快更新在线阅读 |
![]() |
|
饿虎小说网 > 历史小说 > 荀子 作者:荀况 | 书号:10138 时间:2017/3/26 字数:13880 |
上一章 兵议 下一章 ( → ) | |
临武君与孙卿子议兵于赵孝成王前,王曰:请问兵要? 临武君对曰:上得天时,下得地利,观敌之变动,后之发,先之至,此用兵之 要术也。 孙卿子曰:不然!臣所闻古之道,凡用兵攻战之本,在乎壹民。弓矢不调,则 羿不能以中微;六马不和,则造⽗不能以致远;士民不亲附,则汤武不能以必胜也。 故善附民者,是乃善用兵者也。故兵要在乎善附民而已。 临武君曰:不然。兵之所贵者埶利也,所行者变诈也。善用兵者,感忽悠闇, 莫知其所从出。孙吴用之无敌于天下,岂必待附民哉! 孙卿子曰:不然。臣之所道,仁者之兵,王者之志也。君之所贵,权谋埶利也; 所行,攻夺变诈也;诸侯之事也。仁人之兵,不可诈也;彼可诈者,怠慢者也,路 亶者也,君臣上下之间,涣然有离德者也。故以桀诈桀,犹巧拙有幸焉。以桀诈尧, 譬之:若以卵投石,以指挠沸;若赴⽔火,⼊焉焦没耳。故仁人上下,百将一心, 三军同力;臣之于君也,下之于上也,若子之事⽗,弟之事兄,若手臂之扞头目而 覆 ![]() ![]() 孝成王、临武君曰:善!请问王者之兵,设何道何行而可? 孙卿子曰:凡在大王,将率末事也。臣请遂道王者诸侯強弱存亡之效,安危之 埶:君贤者其国治,君不能者其国 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 齐人隆技击,其技也,得一首者,则赐赎锱金,无本赏矣。是事小敌毳,则偷 可用也,事大敌坚,则涣然离耳。若飞鸟然,倾侧反复无⽇,是亡国之兵也,兵莫 弱是矣。是其去赁市佣而战之几矣。 魏氏之武卒,以度取之,⾐三属之甲, ![]() 秦人其生民郏阨,其使民也酷烈,劫之以埶,隐之以阨,忸之以庆赏,酋之以 刑罚,使天下之民,所以要利于上者,非斗无由也。阨而用之,得而后功之,功赏 相长也,五甲首而隶五家,是最为众強长久,多地以正,故四世有胜,非幸也,数 也。 故齐之技击,不可以遇魏氏之武卒;魏氏之武卒,不可以遇秦之锐士;秦之锐 士,不可以当桓文之节制;桓文之节制,不可以敌汤武之仁义;有遇之者,若以焦 熬投石焉。兼是数国者,皆⼲赏蹈利之兵也,佣徒鬻卖之道也,未有贵上安制綦节 之理也。诸侯有能微妙之以节,则作而兼殆之耳。故招近募选,隆埶诈,尚功利, 是渐之也;礼义教化,是齐之也。故以诈遇诈,犹有巧拙焉;以诈遇齐,辟之犹以 锥刀堕太山也,非天下之愚人莫敢试。故王者之兵不试。汤武之诛桀纣也,拱挹指 麾,而強暴之国莫不趋使,诛桀纣若诛独夫。故泰誓曰:“独夫纣。”此之谓也。 故兵大齐则制天下,小齐则治邻敌。若夫招近募选,隆埶诈,尚功利之兵,则胜不 胜无常,代翕代张,代存代亡,相为雌雄耳矣。夫是之谓盗兵,君子不由也。 故齐之田单,楚之庄蹻,秦之卫鞅,燕之缪虮,是皆世俗所谓善用兵者也,是 其巧拙強弱,则未有以相君也。若其道一也,未及和齐也;掎契司诈,权谋倾覆, 未免盗兵也。齐桓、晋文、楚庄、吴阖闾、越勾践是皆和齐之兵也,可谓⼊其域矣, 然而未有本统也,故可以霸而不可以王;是強弱之效也。 孝成王、临武君曰善!请问为将? 孙卿子曰:知莫大乎弃疑,行莫大乎无过,事莫大乎无悔,事至无悔而止矣, 成不可必也。故制号政令 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 临武君曰:善!请问王者之军制? 孙卿子曰:将死鼓,御死辔,百吏死职,士大夫死行列。闻鼓声而进,闻金声 而退,顺命为上,有功次之;令不进而进,犹令不退而退也,其罪惟均。不杀老弱, 不猎禾稼,服者不禽,格者不舍,奔命者不获。凡诛,非诛其百姓也,诛其 ![]() ![]() ![]() 临武君曰:善! 陈嚣问孙卿子曰:先生议兵,常以仁义为本;仁者爱人,义者循理,然则又何 以兵为?凡所为有兵者,为争夺也。 孙卿子曰:非汝所知也!彼仁者爱人,爱人故恶人之害之也;义者循理,循理 故恶人之 ![]() 李斯问孙卿子曰:秦四世有胜,兵強海內,威行诸侯,非以仁义为之也,以便 从事而已。 孙卿子曰:非汝所知也!汝所谓便者,不便之便也;吾所谓仁义者,便大之便 也。彼仁义者,所以修政者也;政修则民亲其上,乐其君,而轻为之死。故曰:凡 在于军,将率末事也。秦四世有胜,諰諰然常恐天下之一合而轧己也,此所谓末世 之兵,未有本统也。故汤之放桀也,非其逐之鸣条之时也;武王之诛纣也,非以甲 子之朝而后胜之也,皆前行素修也,所谓仁义之兵也。今女不求之于本,而索之于 末,此世之所以 ![]() 礼者、治辨之极也,強固之本也,威行之道也,功名之总也,王公由之所以得 天下也,不由所以陨社稷也。故坚甲利兵不⾜以为胜,⾼城深池不⾜以为固,严令 繁刑不⾜以为威。由其道则行,不由其道则废。 楚人鲛⾰犀兕以为甲,鞈坚如金石;宛钜铁矛,惨如蜂虿,轻利僄遫,卒如飘 风;然而兵殆于垂沙,唐蔑死。庄蹻起,楚分而为三四,是岂无坚甲利兵也哉!其 所以统之者非其道故也。汝颍以为险,江汉以为池,限之以邓林,缘之以方城;然 而秦师至,而鄢郢举,若振槁然,是岂无固塞隘阻也哉!其所以统之者非其道故也。 纣刳比⼲,囚箕子,为炮烙刑,杀戮无时,臣下懔然莫必其命,然而周师至,而令 不行乎下,不能用其民,是岂令不严,刑不繁也哉!其所以统之者非其道故也。 古之兵,戈矛弓矢而已矣,然而敌国不待试而诎;城郭不辨,沟池不抇,固塞 不树,机变不张;然而国晏然不畏外而固者,无它故焉,明道而钧分之,时使而诚 爱之,下之和上也如影向,有不由令者,然后俟之以刑。故刑一人而天下服,罪人 不邮其上,知罪之在己也。是故刑罚省而威流,无它故焉,由其道故也。古者帝尧 之治天下也,盖杀一人,刑二人,而天下治。传曰:“威厉而不试,刑错而不用。” 此之谓也。 凡人之动也,为赏庆为之,则见害伤焉止矣。故赏庆、刑罚、埶诈,不⾜以尽 人之力,致人之死。为人主上者也,其所以接下之百姓者,无礼义忠信,焉虑率用 赏庆、刑罚、埶诈,除阨其下,获其功用而已矣。大寇则至,使之持危城则必畔, 遇敌处战则必北,劳苦烦辱则必奔,霍焉离耳,下反制其上。故赏庆、刑罚、埶诈 之为道者,佣徒鬻卖之道也,不⾜以合大众,国美家,故古之人羞而不道也。故厚 德音以先之,明礼义以道之,致忠信以爱之,尚贤使能以次之,爵服庆赏以申之, 时其事,轻其任,以调齐之,长养之,如保⾚子。政令以定,风俗以一,有离俗不 顺其上,则百姓莫不敦恶,莫不毒孽,若祓不祥;然后刑于是起矣。是大刑之所加 也,辱孰大焉!将以为利琊?则大刑加焉,⾝苟不狂惑戆陋,谁睹是而不改也哉! 然后百姓晓然皆知循上之法,像上之志,而安乐之。于是有能化善、修⾝、正行、 积礼义、尊道德,百姓莫不贵敬,莫不亲誉;然后赏于是起矣。是⾼爵丰禄之所加 也,荣孰大焉!将以为害琊?则⾼爵丰禄以持养之;生民之属,孰不愿也!雕雕焉 县贵爵重赏于其前,县明刑大辱于其后,虽 ![]() 凡兼人者有三术:有以德兼人者,有以力兼人者,有以富兼人者。彼贵我名声, 美我德行, ![]() ![]() ![]() 兼幷易能也,唯坚凝之难焉。齐能幷宋,而不能凝也,故魏夺之。燕能幷齐, 而不能凝也,故田单夺之。韩之上地,方数百里,完全富⾜而趋赵,赵不能凝也, 故秦夺之。故能幷之,而不能凝,则必夺;不能幷之,又不能凝其有,则必亡。能 凝之,则必能幷之矣。得之则凝,兼幷无強。古者汤以薄,武王以滈,皆百里之地 也,天下为一,诸侯为臣,无他故焉,能凝之也。故凝士以礼,凝民以政;礼修而 士服,政平而民安;士服民安,夫是之谓大凝。以守则固,以征则強,令行噤止, 王者之事毕矣。 译文 临武君和荀卿在赵孝成王面前议论用兵之道。 赵孝成王说:“请问用兵的要领。” 临武君回答说:“上取得有利于攻战的自然气候条件,下取得地理上的有利形势,观察好敌人的变情动况,比敌人后行动但比敌人先到达,这就是用兵的要领。” 荀卿说:“不对。我所听说的古代的方法,大凡用兵打仗的 ![]() ![]() 临武君说:“不对。用兵所看重的,是形势有利;所施行的,是机变诡诈。善于用兵的人,神出鬼没,没有人知道他们是从什么地方出来的。孙武、吴起用了这种办法,因而无敌于天下。哪里一定要依靠使民众归附的办法呢?” 荀卿说:“不对。我所说的,是仁德之人的军队、是称王天下者的意志。您所看重的,是权变谋略、形势有利;所施行的,是攻取掠夺、机变诡诈:这些都是诸侯⼲的事。仁德之人的军队,是不可能被欺诈的;那可以被欺诈的,只是一些懈怠大意的军队,羸弱疲惫的军队,君臣上下之间涣散而离心离德的军队。所以用桀欺骗桀,还由于巧拙不同而有侥幸获胜的;用桀欺骗尧,拿它打个比方,就好像用 ![]() ![]() ![]() ![]() 赵孝成王、临武君说:“说得好。请问称王天下者的军队采用什么办法、采取什么行动才行?” 荀卿说: “一切都在于大王,将帅是次要的事。请让我就说说帝王诸侯強盛、衰弱、存在、灭亡的效验和定安、危险的形势。君主贤能的,他的家国就定安;君主无能的,他的家国就混 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “齐国人注重‘技击’。对待那些‘技击’,取得一个敌人首级的,就赐给他八两⻩金来赎买,没有战胜后所应颁发的奖赏。这种办法,如果战役小、敌人弱,那还勉強可以使用;如果战役大、敌人強,那么士兵就会涣散而逃离,像那 ![]() “魏国的‘武卒’, ![]() “秦国的君主,他使民众谋生的道路很狭窄、生活很穷窘,他使用民众残酷严厉,用权势威 ![]() ![]() “齐国的‘技击’不可以用来对付魏国的‘武卒’,魏国的‘武卒’不可以用来对付秦国的‘锐士’,秦国的‘锐士’不可以用来对付齐桓公、晋文公那有纪律约束的军队,齐桓公、晋文公那有纪律约束的军队不可以用来抵抗商汤、周武王的仁义之师;如果有抵抗他们的,就会像用枯焦烤⼲的东西扔在石头上一样。综合齐、魏、秦这几个家国来看,都是些追求奖赏、投⾝于获取利禄的士兵,这是受雇佣的人出卖气力的办法,并不讲尊重君主、遵守制度、极尽气节的道理。诸侯如果有谁能用仁义节 ![]() “所以,招引、募求、挑选,注重权谋诡诈,崇尚功利,这是在欺骗士兵;讲求礼制道义教育感化,这才能使士兵齐心合力。用受骗的军队去对付受骗的军队,他们之间还有巧妙与拙劣之别,用受骗的军队去对付齐心合力的军队,拿它打个比方,就好像用小刀去毁坏泰山一样,如果不是天底下的傻子,是没有人敢尝试的。所以称王天下者的军队是没有人敢试与为敌的。商汤、周武王讨伐夏桀、商纣的时候,从容地指挥,而那些強横暴 ![]() “所以军队能大规模地齐心合力,就能制服天下;小规模地齐心合力,就能打败邻近的敌国。至于那种招引募求挑选来的、注重权谋诡诈、崇尚功利的军队,那胜负就没有个定准了,有时衰,有时盛,有时保存,有时灭亡,互为⾼下、互有胜负罢了。这叫做盗贼式的军队,君子是不用这种军队的。 “齐国的田单,楚国的庄0 ,秦国的卫鞅,燕国的缪虮,这些都是一般人所说的善于用兵的人。这些人的巧妙、拙劣、強大、弱小没有什么相似的,至于他们遵行的原则,却是一样的,他们都还没有达到使士兵和衷共济、齐心合力的地步,而只是抓住对方弱点伺机进行欺诈,玩弄权术 ![]() ![]() 孝成王、临武君说:“说得好。请问做将领的原则。” 荀卿说:“智慧没有比抛弃犹豫不决更⾼的了,行动没有比不犯错误更好的了,事情没有比毫无悔恨更美的了。做事到了没有后悔的地步就到顶了,不能要求它一定成功。所以制度、号召、政策、命令,要严肃而有威势;奖赏刑罚,要坚决实行而有信用;军队驻扎的营垒和收蔵物资的军库,要周密而坚固;转移、发动、进攻、撤退,既要全安而稳重,又要紧张而迅速;探侦敌情、观察其变动,既要隐蔽而深⼊,又要多方比较而反复检验;对付敌人进行决战,一定要 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 临武君说:“说得好。请问称王天下者的军队制度。” 荀卿说:“将军为战鼓而牺牲,驾驭战车的死在缰绳旁,各级官吏以⾝殉职,战士死在队伍中。听见战鼓的声音就前进,听见钲、铙的声音就后退;服从命令是最重要的,取得战功在其次;命令不准前进却前进,就像命令不准后退却后退一样,它们的罪过是相同的。不杀害年老体弱的,不践踏庄稼,对不战而退的敌人不追擒,对抵抗的敌人不放过,对前来投顺的不抓起来当俘虏。凡是讨伐杀戮,不是去讨伐杀戮那百姓,而是去讨伐杀戮那扰 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 临武君说:“说得好!” 陈嚣问荀卿说:“先生议论用兵,经常把仁义作为 ![]() 荀卿说:“这道理不是你所知道的。那仁者爱人,正因为爱人,所以就憎恶别人危害他们;义者遵循道理,正因为遵循道理,所以就憎恶别人搞 ![]() ![]() 李斯问荀卿说:“秦国四代都有胜利的战果,在四海之內兵力最強,威力扩展到诸侯各国,但他们并不是依靠仁义去从事战争,而只是 ![]() 荀卿说:“这道理不是你所知道的。你所说的便利,是一种并不便利的便利。我所说的仁义,才是极其便利的便利。那仁义,是用来搞好政治的工具;政治搞好了,那么民众就会亲近他们的君主,喜爱他们的君主,而不在乎为君主去牺牲。所以说:‘一切都在于君主,将帅是次要的事。’秦国四代都有胜利,却还是提心吊胆地经常怕天下各国团结一致来躏蹂自己,这就是人们所说的衰落时代的军队,还没有抓住 ![]() ![]() ![]() 礼,是治理社会的最⾼准则,是使家国強大的 ![]() 楚国人用鲨鱼⽪、犀兕⽪做成铠甲,硬坚得就像金属、石头一样;宛地出产的钢铁长矛,狠毒得就像蜂、蝎的毒刺一样;士兵行动轻快敏捷,迅速得就像旋风一样;但是兵败垂沙,唐蔑阵亡;庄0 起兵造反,楚国被裂分成了三四块。这难道是因为没有坚固的铠甲、锋利的兵器吗?这是因为他们用来统治家国的办法并不是礼义之道的缘故啊。楚国以汝⽔、颍⽔作为天险,以长江、汉⽔作为护城河,把邓地一带的山林作为它的边界屏障,拿方城来围绕保护自己,但是秦军一到而鄢、郢就被攻取了,像摧枯拉朽一样。这难道是因为没有要塞险阻吗?这是因为他们用来统治家国的办法,并不是礼义之道的缘故啊。商纣王将比⼲剖腹挖心,囚噤了箕子,设置了炮烙的酷刑,随时杀人,臣下心惊胆战地没有谁能肯定自己会寿终正寝,但是周军一到,他的命令就不能在下面贯彻执行了,他就不能使用他的民众了。这难道是因为命令不严格、刑罚不繁多吗?这是因为他用来统治家国的办法并不是礼义之道的缘故啊。 古代圣王的兵器,不过是戈、矛、弓、箭罢了,但是敌国不等他使用就屈服了;他城墙不整修,护城河不挖掘,要塞不建立,机智变诈不施展,但是他的家国却平安无事地不怕外敌而又能昌盛,这没有其他的缘故,是由于彰明了礼义之道而用名分来协调臣民,适时使用民人而真诚地爱护他们,因而臣民附和君主就像影子和回响一样。有不遵从命令的,然后再用刑罚来惩处他,所以惩罚了一个人而天下都服了,罪犯也不怨恨自己的君主,知道罪责在自己⾝上。所以刑罚用得少而威力却行于四方,这没有其他的缘故,是因为遵行了礼义之道的缘故。古代帝尧治理天下,只杀了一个人、惩罚了两个人而天下就治理好了。古书说:“威势⾼举而不使用,刑罚设置而不施行。”说的就是这个啊。 大凡人们的行动,如果是为了赏赐和表扬才去做的,那么看见对自己有损害就罢手不⼲了。所以赏赐表扬、行刑处罚、权谋诡诈不⾜以竭尽人们的力量、使人们献出生命。现在做民人君主的,他们用来对待下面老百姓的,其中没有礼义忠信,而大抵只是使用赏赐表扬、行刑处罚、权谋诡诈控制臣民来获得他们的功用罢了。強大的敌寇到来,让他们去把守危险的城邑,就一定会叛变;让他们去抵抗敌人进行战斗,就一定会败北;让他们⼲费力艰苦繁杂的事,就一定会逃跑;他们涣散地背离了,臣民反过来制裁了他们的君主。所以赏赐表扬、行刑处罚、权谋诡诈作为一种办法,实是一种受雇佣的人出卖气力的办法,它不⾜以团结广大民众、使家国的风俗淳美,所以古代的圣王认为可聇而不遵行它。古代的圣王提⾼道德声誉来引导民人,彰明礼制道义来指导他们,尽力做到忠诚守信来爱护他们, ![]() ![]() ![]() ![]() 大凡兼并别国的君主有三种方法:有依靠德行去兼并别国的,有依靠強力去兼并别国的,有依赖财富去兼并别国的。 那个家国的民人景仰我的名声,赞赏我的德行,想做我的下民,所以打开国门清除道路来 ![]() 那个家国的民人并不是景仰我的名声,也不是赞赏我的德行,他们只是害怕我的威武,被我的势力所胁迫,所以他们虽然有离开我的心思,也不敢有背叛我的打算。像这样,那么战士就要越来越多,给养一定化费很大。所以得到了土地而权势更轻,兼并了别国而兵力越来越弱。这是依靠強力去兼并别国的君主。 那个家国的民人并不是景仰我的名声,也不是赞赏我的德行,而是因为贫穷而追求富裕,因为饥饿而想吃 ![]() 所以说:依靠德行兼并别国的君主称王,依靠強力兼并别国的君主衰弱,依靠财富兼并别国的君主贫穷。这种情况古今是一样的。 兼并别国容易做到,只是巩固凝聚它很难。齐国能够兼并宋国,但不能凝聚,所以魏国夺走了宋国。燕国能兼并齐国,但不能凝聚,所以田单夺回了它。韩国的上 ![]() |
上一章 荀子 下一章 ( → ) |
异族小说网提供荀况最新小说荀子最新章节无弹窗全文阅读,荀子是荀况所著的一本情节文笔俱佳的作品,值得网友阅读品鉴。 |